Lesz is JP4, meg nem is – mint a mesében

Posted in író, hirek, jp4, regény on 2011. december 19. by Tipca

Először is, lerónék egy tartozást, aminek már épp ideje volt. Mint azt páran tudják, december 1-én megjelent Geo legújabb könyve, a Ruins of Camelot, melyet többek között az Amazonról vásárolhattok meg. Íme a regény előzetese, melyet már vagy egy hónapja feliratoztam, de valamiért mindig csúszott a feltöltése.

További infókat a www.ruinsofcamelot.com oldalon találtok, illetve a könyvet – többek között – innen tudjátok megrendelni (természetesen angolul).

Ehhez kapcsolódik a címben említett kettősség is. Legutóbbi bejegyzésemben ugyebár említettem, hogy a  megjelenéssel párhuzamosan Geo elkezd dolgozni a JP4-en (pontosabban folytatja a munkát), s bár ezt igazából az új könyv kelendőségéhez kötötte, valójában senki nem feltételezte, hogy bármi közbe jöhet, mindenki készpénznek vette az ígéretet. Aztán beütött a krach, a Ruins of Camelot nem fogyott olyan jól, mint azt Geo szerette volna, ezért ultimátum elé állította az olvasókat… Na jó, nem ilyen egyszerű a helyzet.

A saját blogjában megjelentetett egy bejegyzést, amiben sajnálkozott, hogy milyen kevés fogyott a könyvből, és így sajnos egyelőre nem tudja folytatni a JP-t. Eddig még oké is volna, valahol egyetértek vele, neki is megvan a maga élete, pénzt kell teremtenie valamiből, kevesebb az idő, stb. És aztán még hozzátette, hogy ha JP4-et akartok, vegyétek meg a könyvet. Na, ez verte ki nálam kicsit a biztosítékot. Később mosakodott, hogy ez nem ultimátum, bla-bla-bla, és az érvei jogosak bizonyos értelemben, de akkor is. Ha nem is készakarva, ha nem is nyíltan, de igenis megzsarolta a JP rajongóit. Fizessetek, és akkor lesz új könyv! Hát tudod, mikor! Hatalmasat csalódtam Geóban…

Unokatesómtól a könyvet kértem karácsonyra. Ő Angliában lakik, gondoltam, legalább megspóroljuk a szállítási költséget, ő majd szépen hazahozza. De sajnos a könyv nem elérhető az angol Amazonon, csak az amerikain. Pontosabban elérhető, de csupán e-book formátumban. Szóvá tettem ezt a könyv Facebook oldalán, meg is jelent utána a tétel, csak épp nem volt rendelhető (azóta sem). Úgyhogy erősen gondolkodom rajta, hogy engem nem érdekel Geo, főjön a saját levében. Ha meg tudom szerezni kalózváltozatban a regényt, elolvasom, ha nem, akkor hagyom a fenébe.

Ja, és a lényeg, most úgy áll a helyzet, hogy nem lesz JP4 még jó ideig. Ez van.

Feltámadás!

Posted in hirek, jp4 on 2011. november 8. by Tipca

A napokban Geo fantasztikus hírt tett közzé a James Potter sorozat Facebook oldalán. Mivel már több mint ötezren “lájkolták” az oldalt, Geo nem halogatta tovább, ami már egyébként is ott volt a levegőben, és bejelentette, hogy a legújabb könyve, a Camelot romjai megjelenésével egy időben (december 1.) elkezd dolgozni a James Potter sorozat negyedik részének folytatásán. A premier előre láthatóan valamikor tavasszal lesz esedékes, bár ez még csúszhat, pontos dátum egyelőre nincsen. Én mindenképpen ott leszek, és amint lehetőségem adódik, a fordításhoz is nekilátok.

Addig is, íme a Camelot romjai végleges borítója, ahogyan a könyv a polcokra kerül.

Camelot romjai - borító

Kopp-kopp…

Posted in érdekesség, hirek, jp4, regény on 2011. szeptember 28. by Tipca

Ha valakinek nem lenne tiszta, a cím arra utal, hogy lekopogom azokat a dolgokat, amiket most mondani fogok…

Ugyanis Geo bejelentette, hogy hamarosan megjelenik első önálló könyve (mármint ami tényleg, hivatalosan is megjelenik), a Camelot romjai, és ehhez kapcsolódóan elhintette, hogy a regény fogadtatásától függően azon töri a fejét, hogy visszatér a James Potter és a Morrigan-háló írásához. Csak annyit tudok mondani: így legyen!

A fejleményekről tájékoztatlak majd titeket, ha lesznek.

Ángluskodás

Posted in érdekesség, fordítás on 2011. szeptember 10. by Tipca

Ezt már régóta terveztem megosztani veletek, elvégre sok magyar kifejezés kiötlésében nektek is szerepetek volt. Íme az én kis szótáram, ami rengetegszer segítségemre volt a fordítás szerint. Egy-kettő magyarításomra (pl. ámokfa, Mumus Manusok, holdpille) különösen büszke vagyok. Remélem, hogy még lesz alkalmam tovább bővíteni a listát.

Tovább »

James Potter és a Morrigan-háló (befejezetlen és szerkesztetlen)

Posted in jp4, regény on 2011. szeptember 10. by Tipca

Ez eddig lemaradt, úgyhogy gyorsan pótolom. Amit itt és itt olvashattatok, azt most egyben, pdf formájában is letölthetitek, hogy kinyomtathassátok, vagy amit csak akartok vele.

Letöltöm

James Potter és a Morrigan-háló (befejezetlen és szerkesztetlen) – 2. rész

Posted in fordítás, jp4, regény on 2011. augusztus 25. by Tipca

Ezzel már nagyon régóta tartoztam nektek, ezer bocsánat a késlekedésért, de ezzel most már tényleg vége. Nincs több James Potter, és az előre látható jövőben nem is igen lesz sajnos. Pedig most, amíg végeztem a fordítással, megint berántott a világ. Lehet, újraolvasom a sorozatot. Addig is viszont, a tovább mögött ti olvashatjátok a befejezetlen James Potter 4 elkészült részének második felét, amiben a címszereplő ugyan nem bukkan fel, viszont mások annál inkább. Jó szórakozást!

Tovább »

James Potter és a Morrigan-háló (befejezetlen és szerkesztetlen) – 1. rész

Posted in fordítás, jp4, prológus, regény on 2011. május 30. by Tipca

Üdv újra, kedves olvasó!

 

Ha itt vagy, akkor már nyilván tudod, hogy úgy döntöttem, határozatlan időre elhalasztom a negyedik James Potter regény befejezését. Ez a döntés hosszas tipródás után született, és – képzelheted – nagyon nehéz volt meghozni. Elmondhatatlanul élveztem ezeket a történeteket. Ha már a kezdetek óta velünk vagy, akkor valószínűleg te is tudod ezt, és bizonyára magad is szeretted (ki jobban, ki kevésbé) a meséket. Talán mondanom sem kell, hogy az ok, amiért legalábbis egy időre félreraktam a James Potter világát, viszonylag egyszerű. Szeretnék a megélhetésért írni, és megbízható források (köztük közületek is páran) felvilágosítottak a sajnálatos tényről, hogy amíg a nevem olyasmihez kötődik, ami – jobb szó híján – csupán egy fanfiction gyűjtemény, egyetlen kiadó vagy irodalmi ügynök sem fog komolyan venni.

Egy ideje küzdöttem ezzel, és biztos vagyok, hogy sokatoknak ugyanannyira nem tetszik ez a helyzet, mint nekem. Elvégre a James Potter ernyője alatt megírtam több regényt, és több százezer (talán több millió, a fordításokat is beleszámítva) rajongót szereztem világszerte. Mégis, tagadhatatlan, hogy bármennyire is csodálatos és elképesztő volt ez a kaland, egész egyszerűen nincs rá mód, hogy innen pozitív eredménnyel próbáljak kikerülni az „értékelt irodalmi közösségbe”.

Ezért hát, az írás iránti szeretetem arra sarkallt, hogy félretegyem néhány kedvencemet.

Sajnálom, hogy meg kell tennem, még ha csak ideiglenesen is, hiszen sokatok olyan hűséges és bátorító volt. Megérdemlitek, hogy megtudjátok, mi történik Petrával és Jamesszel. Meg kell tudnotok, mi történik a világban a „Leleplezés” utáni időkben. Veletek együtt én is szeretném látni, mi lesz Scorpius, Rose, Ralph, Zane és James sorsa. El akarom nektek mondani, ki lesz az új igazgató Merlin idő előtti elhalálozását követően. El szeretnélek vinni titeket a különös temető-álom valóságába, hogy együtt derítsük ki, mi történik igazából, és mit is jelent az egész. El akarlak titeket vezetni az utolsó könyv utolsó oldaláig, ahol még egyszer, utoljára láthatjuk a szegény, elveszített Lucyt, és talán (de csak talán) egy igazi boldog végre lelünk.

Azonban egyelőre nem tehetem, és ezért bocsánatot kérek.

Nem ajánlhatok mást, csak ezt a kis ízelítőt. Ez a James Potter és a Morrigan-háló befejezetlen eleje. Nem tökéletes, de a magam részéről elégedett vagyok vele. Nagyon izgalmasnak tartottam (és tartom még most is), ahová a sztori tart. Nem lő le sokat, de mutat majd néhány (remélhetőleg) érdekes utalást, merre is halad a történet, és mivé bontakozhat ki. Remélem, elolvassátok, és alig várom, hogy miféle spekulációkat hoztok ki belőle.

És talán, majd ha már kiadott köteteim sorakoznak a helyi könyvesboltok polcain, ha egyszer tényleg eljön ez a nap, talán visszatérünk a befejezetlen meséhez, és újra felvesszük az elejtett szálat. Talán frissen, újult erővel folytatjuk. Akkorra valószínűleg már jobb író leszek, és ez a történetnek csak az előnyére válhat. Addig is, mint mindig:

Előre és tovább!

 

Baráti tisztelettel:

G. Norman Lippert

Tovább »

Muhaha!

Posted in érdekesség on 2011. május 24. by Tipca

Valaki a következő keresőkifejezéssel bukkant rá erre az oldalra – jól figyeljetek!

книг фанфиков

Betörtünk a nagyvilágba, emberek!

Feltámadás…

Posted in érdekesség, fordítás, hirek, jp4 on 2011. május 22. by Tipca

Tudom, hogy az utóbbi időben kicsit… na jó, mit szépítsek, nagyon elhanyagoltam az oldalt. Nem azt mondom, hogy mostantól minden a régi lesz, hiszen finoman szólva is pang az élet a James Potter háza táján, Geo gyakorlatilag eltűnt a világ szeme elől, viszont még van egy-két adósságom, amit mindenképpen szeretnék leróni.

Az első természetesen a vágatlan és szerkesztetlen JP4 kézirat, amelyet Geo még akkor adott közre, mikor bejelentette, hogy egyelőre jegeli a projektet. Már akkor hozzákezdtem a fordításhoz, de ilyen-olyan ügyek miatt magam is félretettem. Most viszont újra elővettem, és mivel a “teljes” mű csaknem 50 oldal, úgy döntöttem, két részre szedem, hogy ne kelljen annyit várnotok a James Potter világába való visszatéréssel, illetve remélem, hogy visszajelzéseitekkel ösztönöztök majd egy kicsit a folytatásra. Az 50 oldal egyébként is nagyjából egyenlő két részre osztható, tehát még a sztori koherenssége sem sérült nagyon.

A második adósságom a James Potter és a Kapuőr átka filmváltozatának a feliratozása, melyhez a JP4 fordítása után szeretnék hozzálátni. Erre több okom is van. Egyrészt, a JP4 sokkal régebb óta pihen, másrészt úgy gondolom, a történet kvázi folytatására talán kíváncsibbak is vagytok, mint egy már ismert sztori új közegbe helyezésére. Nem mintha bármi baj volna a filmmel, sőt, de egy JP4 mégis csak egy JP4…

Ezen kívül tervezek felrakni majd az oldalra egy kis JP-szótárat, melyet a három regény lefordítása során állítottam össze. Azt hiszem, valamikor a Kapuőr fordítása során untam meg, hogy ha találkoztam egy eredeti “geós” kifejezéssel, mindig veszett kutakodásba kellett kezdenem, hogy felbukkant-e már korábban valamelyik James Potter sztoriban, és ha igen, miként fordítottam. Így hát elkezdtem összeállítani egy szótárat, hogy megkönnyítsem a saját dolgomat. Úgy gondoltam, talán titeket is érdekelhet a dolog, elvégre néhány új kifejezés magyarításában nektek is részetek volt. A felsorolást nézegetve úgy vélem, néha egész frappáns ötleteket találtunk ki.

És ha már fordítás, ismét a segítségeteket kérném. A JP4-ben felbukkan egy új jelkép, tetoválás formájában, mint mondjuk a Sötét Jegy volt a halálfalóknak. A szimbólum egy kör, melyet kettészel egy ék vagy tőr. Azok a varázslók (és boszorkányok(?)) tetováltatják magukra, akik hisznek abban, hogy a varázsvilág egyensúlya csak akkor állhat be, ha a világon minden varázstalan lényt kiirtanak. Ergo: rossz arcok… Na már most, a jel neve angolul Phi of Balance, melyben a “balance” ugyebár az egyensúly, a “phi” pedig… nos, ez a jó kérdés. Kutakodásaim során arra jutottam, hogy a “phi” vagyis a “fí” görög betű az aranymetszés aranyarányának jele is szokott lenni. Az aranymetszés/aranyarány a természetben jelen lévő egyensúlyt jelenti a szimmetria és aszimmetria között, tehát valószínűleg erre utalhat az elnevezés. Épp csak fogalmam sincs, hogyan fordítsam… Hátha nektek lesz valami jó ötletetek. Nem muszáj szó szerinti fordításnak lenni, engedjétek el a fantáziátokat, de azért a magyar név valamilyen szinten utaljon az eredetire, ha lehet. (Bár ha nagyon jó ötlet, még akár ennek sem feltétlenül kell teljesülnie.)

James Potter és a Kapuőr átka – A film

Posted in Uncategorized on 2011. március 14. by Tipca

 Ahogy azt sokan már bizonyára észrevettétek, időközben megvolt a második James Potter film premierje. A Kapuőr átka moziverziója egy igazi mozi, csaknem másfél órás játékidővel, amibe az író-rendező, Kellen Gibbs próbált minden egyes szálat belepasszírozni, ügyesen kihajítva az olyan mellékszálakat, melyekre a sztri szempontjából nem volt szükség. Isaias Garcia remek zenét komponált a filmhez, ami csak tovább dob az egész hangulatán. A színészi játékban és a megvalósításban, mint legutóbb, most is van kivetni való, ám lévén egy rajongói filmről van szó, töb mint kielégítő az eredmény. A látványosabb részek persze le lettek butítva, hogy ne kelljen annyi számítógépes effektet készíteni, ám ahol van (pl. Farrigan csontváza), az igazán remek lett, egyes jelenetek pedik, példának okáért a temetős álom, szinte hátborzongatóan hibátlan.

Nem is szaporítom tovább a szót, hiszen száz szónál is többet mond a kép, íme a James Potter és a Kapuőr átka film 4 részben. Elvileg magától továbblép a következőre, de ha nem, ne felejtsetek lapozni.

Ami a magyar fordítást illeti: lesz. Legalábbis szeretnék. De nem most, és nem is a közeljövőben, sajnálom.

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.